Not signed in (Sign In)

Vanilla 1.0 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

    • CommentAuthordara
    • CommentTimeAug 29th 2008
     
    Herkese selamlar
    Benim kucuk bir sorum olacakti
    Turkcediki "haklisin"("you are right" ingilizcesi)kelimesini kurtce karsiligi nedir arkadaslar?
    Simdiden tesekkur ediyorum
    • CommentAuthorHejar
    • CommentTimeAug 30th 2008
     
    Haklısın kelimesinin cümledeki yerine göre değişik çivrileri olabilir.

    1.Haklisin ("hakkin var" anlamında) - mafê te heye, tu mafdarî
    2. Haklısın (ben de haklıyım, sen de haklısın) - ez jî heq im, tu jî heqî ; (bir belirleme karşısında tepki olarak) - tu heqî
    • CommentAuthorfrhtkyn
    • CommentTimeSep 1st 2008
     
    tu rast dibêji : doğru söylüyorsun / haklısın manasında kulanılabilr
    • CommentAuthorwelato
    • CommentTimeNov 28th 2008
     
    wekî te ye
    xebera te ye
    • CommentAuthorgorani
    • CommentTimeJan 7th 2009
     
    en kestirmeden 'tu rast í' de kullanılabilir..
    • CommentAuthorHamiyetkar
    • CommentTimeFeb 10th 2009
     
    tu heqdar î..

    tu rast î..
    • CommentAuthoramed88
    • CommentTimeFeb 21st 2009
     
    evet ingilizcedeki "you are right" in tam karsiligi olan "tu rasti" kelimesi en uygunu
Add your comments
    Username Password
  • Format comments as