Ne teketî (Têkeve)

Vanilla 1.0 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.


Wergera kurdî : Koma PCKurd

    • CommentAuthorhezar
    • CommentTime15 08 2007 hatiye sererastkirin
     
    Öncelikle merhaba ben henüz siteye üye oldum. Bilirkişi arkadaşlardan yıllardır çok merak ettiğim türkünün Türkçe tercümesini rica edeceğim. Ben Kürtçesini yazıyorum buraya. Şimdiden teşekkürler...


    Were lo Sînano lo .. Krîva te me lo..

    Sînan dorê çi wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo..

    Belê vê sibêkê Sînanê kirîv lê kehêle suwar bû ye, kehêlê tine lo lo ser avê ye lo

    Ezê rabim tasa xwe li ava zelal xînim bidimdestê Sînanê kirîv

    Ezê bêjîm kirivo qurban, tu yê vexwe ji destê lo ... min Sakîneye lo..

    Sînan qurban ez dibejim ez pîr dibim lo, dil pîr nabe lolo..

    Wele koka dara çipînya şewitî lo lo kevnar babe lo lo..

    Heyrab çi bikim Xwedê bişewitine mala kirivankîyê

    Wele şûşa dilêmin şikestîye lo lo cebar nabe lo lo..

    De wêran bimîne mala felekê, dibejin zewaca kirîva lehev nabe lo lo..

    Sînan qurban dora çemê çame lo... pûng û şurt e lo...

    Belê qirş u heft qalên di ber hatin lo... bûn le mişte lo lo..

    Erê Sakîne ya bê mamo bûye masîyek sipî ji masîyên gola Hêmo

    Wele bêbavên Xûde dayan tor avêtin lo.... ji xwe re girtin lo...

    Were lo Sînano lo... Kirîva te me lo..

    Wele şurê Şamê lo.. li pişta te me lo ...

    De tu yê xema nekşîne Sakîne ya bê mamo soz û qirarê dide

    Ger ez bimrim ji axa sarra ger ez bimînim lo … wez ya te me lo
    • CommentAuthorhezar
    • CommentTime20 08 2007
     
    Tekrar merhaba.. Forumdan okuduğum kadarıyla çeviri yapılmıyormuş artık. Israrcı olmak istemem ama Sinane Kiriv için ısrar ediyorum:) Yahu 15 senedir arar dururum yok mu bi hayırsever.. Hem söz kimseye demem:)
    • CommentAuthorwelato
    • CommentTime29 08 2007
     
    elimden geldiği kadar çevirmeye çalışacağım
    Sînan dorê çi wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo..
    Sînan ???? etrafı yansın suyun yanındadır
    Belê vê sibêkê Sînanê kirîv lê kehêle suwar bû ye, kehêlê tine lo lo ser avê ye lo
    Evet bu sabah Kîrvem Sînan atına binmiş, atına su verecek
    Ezê rabim tasa xwe li ava zelal xînim bidimdestê Sînanê kirîv
    Ben tasımı berrak suya daldırıp tası Kîrvem Sînana verecem
    Ezê bêjîm kirivo qurban, tu yê vexwe ji destê lo ... min Sakîneye lo..
    Diyeceğim ki kurban olduğum kirvem benim elimden suyunu iç
    Sînan qurban ez dibejim ez pîr dibim lo, dil pîr nabe lolo..
    Kurban olduğum Sînan diyorum ki ben yaşlanıyorum ama yürek yaşlanmıyor
    Wele koka dara çipînya şewitî lo lo kevnar babe lo lo..
    Valla çipinya ağacının kökü yandı ??????????
    Heyrab çi bikim Xwedê bişewitine mala kirivankîyê
    Hayran olduğum Allah Kîrveliğin evini yaksın
    Wele şûşa dilêmin şikestîye lo lo cebar nabe lo lo..
    Valla yüreğimin şişesi kırılmış bir daha o şişe eskisi gibi olmaz
    De wêran bimîne mala felekê, dibejin zewaca kirîva lehev nabe lo lo..
    Feleğin ocağı yıkılsın, diyorlar ki kirveler birbirileriyle evlenemezler
    Sînan qurban dora çemê çame lo... pûng û şurt e lo...
    Sînan kurban Çamê nehrinin etrafı pûng ve şûrttu (pung ve şurt bunlar bir tür ot)
    Belê qirş u heft qalên di ber hatin lo... bûn le mişte lo lo..
    Nehre kapılan oduncuklar çoğalmış
    Erê Sakîne ya bê mamo bûye masîyek sipî ji masîyên gola Hêmo
    Evet Mamosuz Sakîne Hêmo gölünün beyaz bir balığı olmuş
    Wele bêbavên Xûde dayan tor avêtin lo.... ji xwe re girtin lo...
    Valla kendini bilmez kişiler ağı attılar...kendilerine o balığı tuttular
    Were lo Sînano lo... Kirîva te me lo..
    Gel lo Sînan...Senîn Kîrvenim Sînan
    Wele şurê Şamê lo.. li pişta te me lo ...
    Valla ben Şam kılıcıyım..senin belindeyim
    De tu yê xema nekşîne Sakîne ya bê mamo soz û qirarê dide
    De sen üzülmeyeceksin Mamosuz Sakîne söz ve kara veriyor
    Ger ez bimrim ji axa sarra ger ez bimînim lo … wez ya te me lo
    Eğer ölürsem soğuk toprağa girecem eğer kalırsam seninim loo

    elimden geldiğince çevirmeye çalıştım...
    • CommentAuthorhezar
    • CommentTime9 09 2007
     
    Welato sarfettiğin emek için ne kadar teşekkür etsem azdır. Azcık bilsem sana kürtçe teşekkür etmek isterdim ama üzgünüm. Varol...
    • CommentAuthormerivan
    • CommentTime1 04 2008
     
    size bir onerim var. sizin cevirisini istediginiz sey kurtce bir klam dir. klam bir nevi siirsel hikaye anlatılarıdır. bunların cogu gercek dnegbejler tarafından hikayesi de anlatlır. eger siz hikayeyi bilmezseniz yapacagınız ceviri de cok kuru olur. Bu destan hakkında tek bildigim sey urfada geciyor. tabi yanlıs biliyor olabilirim.
    ikinc olarak butur siirlerde metaforik anlatım cok onemlidirç bunların iyi tahlil edilmesi lazım. yoksa demek istenen ortaya cıkmaz. Ornek Welat 'Wele koka dara çipînya şewitî lo lo kevnar babe lo lo..' kısmını soyle cevirmeye calısmıs: 'Valla çipinya ağacının kökü yandı ??????????' burada cipinya agacı dene seyle sanırım 'gonul, kalp' denmek isteniyor. yani soyle cevirsek dah dogur olabilir. 'bagrım yandı ama sana olan askım hic eskimedi.' simdi o muzigin neden bir Kurdun gozlerini yasarttıgını daha iyi anlayabiliriz belki. ucuncu nokta bazı yerler yanlıs verilmis ornek ikinci mısra 'Sînan dorê çipinyê wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo..' olacak. hep bunu dinlerken 'weranin (wiransehir?) etrafı yansın suyun yanındadır.' diye bunu dusnurdum. ancak burada kastedilen su galiba: 'cesaretin agacı yansın suyun yanında.' hikayeninin butunune bakarsak soyle birsey ortaya cıkar. Sinan sabah atına su vermek icin suyun kenarına gelecek. ve Sakine de onu gormek icn orada olmak istiyor. iste onun icin o cesareti gostermek istiyor. kusura bakmayın alalacele bunaları yazabildim. siiri ileride tahlil edebilrsiem daha iyi bir ceviri yapmak isterim.
    • CommentAuthormakinvan
    • CommentTime2 03 2009
     
    arkadaşlar, aslında çeviri ne kadar güzel olursa kelimesi kelimesine çevirlse yine anlamını veremez. bence burada anlamını çevirisin yapmak yerine şiirde türküde geçen deyimleri, edebiyatı ilgi çeken hikayelerini vs. sini tartışmak daha iyi olur. yani bir değim varsa bu değimi hangi anlamda kullanmış, bir atasözü veya bir veciz söz, kullanılan kelimelerin şiir, türkü vs. ye kattı güzelliği konuşup tartışsak daha iyi olur sanırım.
    slav û rêz
  1.  
    Sayın arkadaşlar öncelikle bu güzel stranın sözlerini paylaşarak gündemleştirdiğiniz için teşekkür ediyorum.
    Lakin stranın sözleri Gülistan perwer in derlemesinden ibaret olmasına rağmen yinede bir çok yanlış yapılmıştır. Hoş görünüze sığınarak bu yanlışları düzeltmek istiyorum.
    Sînan dorê çi wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo..
    Sînan dorê Çipinya(1) wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo.. 1- Çipinî= Siverek in 15 km güneyinde Viranşehir yolu üzerinde yer alan Sakine nin babasının köyüdür.

    Wele koka dara çipînya şewitî lo lo kevnar babe lo lo..
    Valla yanasıca çipinya ağacının kökü eskiyip kurumuyor. olmalıydı.

    Erê Sakîna Ayibê mamo bûye masîyek sipî ji masîyên gola Hêmo
    Evet Ayibê Mamo Sakîne Hêmo gölünün beyaz bir balığı olmuş (Ayibê Mamo Sakinenin baba ve dedesidir)

    benzer yanlışlar diğer dizelerde de mevcut.
    Bu stran ı dengbejlerimiz okurken 90 lık kasetler yetmiyordu. Çok uzun ve etkileyici bir aşk destanı. saygıyla
    • CommentAuthorbargiran
    • CommentTime28 07 2015 hatiye sererastkirin
     
    arkadaşlar. öncelikle olayı anlatayım.

    çipinyê köyü viranşehir siverek arasında bulunan bir köydür. çipînî köyünün ileri gelenlerinden AYÎBÊ MAMO''nun SAKİNE adında bir kızı vardır. Onların kirveleri olan Sinan İse INDARİ'lidir. Viranşehirlidir. bazı sitelerde Sinanın Yezidi olduğu hakkında bazı söylentiler okudum. bunlar kesinlikle doğru değildir.
    Kiribê Sinan Dedemin anlattığına göre 1.85 boylarında, iri yapılı siyah bıyıklı sürmeli gözleri olan biridir. 1960larda vefat etmiş anladığım kadarıyla. Sakine 17-18 yaşlarında köyün gözde kızlarından birisidir. Kirivê Sinan ise 30 lu yaşlarında olgun bir gençtir. Sakine Sinana aşıktır. Bizim Viranşehir bölgesinde Kirvelerin evlenmeleri haramdır. Böyle bir inanış vardır. Bu sebepten ne sinan istemeye cesaret eder Ne sakine aşkınıdile getirir.
    Sakine ailesinin isteği üzerine Hedêdi aşiretinden birisiyle evlendirilir. Parçada bu konudan bahsedilirken, ''Sakineya ayibê mamo buye masiyek jı masiyên gola hêmo, Bêbavên Hedêdiyan Tor avetin jı xwer gırtıne lo'' = '' AYİBÊ MAMONUN KIZI SAKİNE HEMO GÖLÜNDE BİR BALIK OLMUŞTUR VE HEDEDİLER AĞ ATIP KENDİLERİNE YAKLADILAR''.

    Sakine evlendikten çok sonraları Sinana olan aşkını gizleyemez ve sinan üzerine sözü geçen parçaları dillendirir. Bunlar tek bir parça değildir. Farklı zamanlarda söylediği Farklı stanlardır. Hepsini ilerleyen zamanda vermeye çalışacağım.
    • CommentAuthorbargiran
    • CommentTime28 07 2015
     
    Sînan dora çipiniya wêran bişewite lo lo lo ber avê ye lo..
    Sînan viran Çipinin yansın kül olsun. Yanındaki Suyun altında kalsın.

    Belê vê sibêkê Sînanê kirîv lê kehêle suwar bû ye, kehêlê tine lo lo ser avê ye lo
    Evet bu sabah Kîrvem Sînan atına binmiş, Sulamaya getiriyor.

    Ezê rabim tasa xwe li ava zelal xînim bidim destê Sînanê kirîv
    Ben tasımı berrak suya daldırıp tası Kîrvem Sînana vereceğim

    Ezê bêjîm kirivo qurban, tu yê vexwe ji destê lo min Sakîneye lo..
    Diyeceğim ki kurban olduğum kirvem suyunu Ben Sakinenin elinden iç.

    Sînan qurban ez dibejim ez pîr dibim lo, dil pîr nabe lolo..
    Kurban olduğum Sînan diyorum ki ben yaşlanıyorum ama yürek yaşlanmıyor.

    Wele koka dara çipînya şewitî lo lo kevnar babe lo lo..
    Valla çipinya ağacının kökü yansın, Eskimiyor be...

    Heyran çi bikim Xwedê bişewitine mala kirivantîyê
    Hayran olduğum Allah Kîrveliğin ocağını söndürsün.

    Wele şûşa dilêmin şikestîye lo lo cebar nabe lo lo..
    Valla yüreğimin şişesi kırılmış bir daha onarılmaz be.

    De wêran bimîne mala felekê, dibejin zewaca kirîva lehev nabe lo lo..
    Feleğin evi viramn olsun, diyorlar ki kirveler birbirileriyle evlenemezler.

    Sînan qurban dora çemê çame lo... pûng û şurt e lo...
    Sînan kurban Çamê nehrinin etrafı pûng ve şûrttu (pung ve şurt bölgede çok bulunan iki ot çeşidi.)

    Belê qirş u heft qalên di ber hatin lo... bûn le mişte lo lo..
    Nehre kapılan çalı çırpılar, birleşmiş de mışt olmuş.

    Erê Sakîna Ayibê mamo bûye masîyek sipî ji masîyên gola Hêmo.
    Evet, Ayibê Mamo Nun kızı sakine Beyaz Bir balık olmuş Hemo gölünde.

    Wele bêbavên HEDÊDİ'yan tor avêtin lo ji xwe re girtin lo...
    Valla Zalim HEDEDİLER ağı attılar...kendilerine o balığı tuttular.

    Were lo Sînano lo... Kirîva te me lo..
    Gel be Sînan...Senîn Kîrvenim Sînan

    Wele şurê Şamê lo.. li pişta te me lo ...
    Valla ben Şam kılıcıyım..senin belindeyim

    De tu yê xema nekşîne Sakîna Ayibê mamo soz û qirarê dide
    De sen üzülmeyeceksin Ayibê Mamonun kızı Sakîne söz ve karar veriyor

    Ger ez bimrim ji axa sarra ger ez bimînim lo ez ya te me lo
    Eğer ölürsem soğuk toprağa girecem eğer kalırsam seninim loo.
    • CommentAuthorhiv
    • CommentTime6 12 2015
     
    Müslüman Kürtler, Ezidi Kürtler ile hep kirve olurlarmış. Ezidiler kirvelerini müslüman kürtlerden seçerlermiş, Müslümanlar da Ezidiler den çünkü kirvelik beraberinde evlilik yasağını getirir. Kirveler birbirinden kız alıp vermezler. Böylece müslüman ve Ezidi kürtler arasında doğan aşklar meşruiyet kazanamaz Töreler devreye girer ve kavuşmak imkansızlaşır.
    Gola Hemo gölü beyaz balıklarıyla ünlüdür.
    Aşklara tanıklığıyla almıştır adını çünkü. Ezidi ve Müslüman Kürtler in ortasındadır. Göldeki beyaz balıklar aşıkların yaşadığı bütün duygulara tanıktırlar. Aşıklar ölünce bu gölde birer balık olup rivayete göre birleşirler mi bilinmez, ancak her balık birer aşk vurgunu yemiş gibi gölün içinde yüzer.İşte bir sünnet düğünü : Sinanın kirvesi, Sakina nin babası. Aynı gün doğmuş iki bebek Sinan ve Sakina.Aynı gölde su içmekteler.Gola Hemo aşkı tattırır, ama aşıkları kavuşturmaz.Suyundaki tılsım , toprakla buluşunca sabır Eyüp taşı olur ve insanlar o taşta kalplerini bilerler.Gola Hemo'da başlayan çocuklukları yerini gençliğe bırakmıştır. Sakina'nın kirpiklerinin gölgesi, ceviz ağaçlarını utandırır. Ama o kirpikler yalnız Sinan'a bakmak içindir .Sinan'ın da yiğitliği yakışıklılığı dillere destandır.
    Ama bu yiğitlik ve yakışıklılık yalnız Sakina içindir.Gola Hemo'da ki her buluşma artık bir aşk ayinidir ve kirvelikten ikisinin de haberi yoktur.
    Artık onlar için Gola Hemo'ya her geliş bir dünya , her dünya bir gelişten ibarettir.İki sevgili değil sanki iki mısradır. Biri olmadan diğerini okumak mümkün değildir.Sinan ile Sakina arasındaki aşk çok geçmeden yayılır,üstelik böylesi aşklar olmasın diye daha onlar doğmadan kaderlerini çizen bir kirvelik geleneği vardır. Ayrılık iki sevgili için ölümdür.Sinan hergün Gola Hemo ya gidip Sakina yı beklemeye başlar.Ancak Sakina gidemez .
    Günlerden birgün yine Sinan Gola Hemo ya gitmiştir.Bekler...Beklemek zaten beklediğine benzemektir ve Sinan bu bekleyişle Sakina olmuştur.Sinan bu bekleyişin sonunda Gola Hemo ile söyleşmeye başlamıştır bile.Sakina Gola Hemo olmuştur,Gola Hemo Sakina...
    Sinan konuştukça Gola Hemo da ki beyaz balıklar kıyıya yanaşır, Sinan'ı duyabilme umuduyla kıyıya yaklaşan her balık ölüme atlar. Gün ışıyınca Gola Hemon'un kıyılarınavurdu balık ölüleri,onları topladı çocuklar.
    Sinan bir gece Gola hemo'nun kıyısında oturup yine onunla söyleşirken birden Sakina'nın köyünden büyük alevlerin yükseldiğini gördü.Ateş sanki Sakina'nın köyünde değil de Sinan ın içinde tutuşmuştu.Ki birazdan Sinan gerçeği anlayacaktı Davul sesleri silah seslerine, dewrêşlerin defleri dengbêjlerin seslerine karışınca gerçek bir göl gibi Sinan ın içinde uğuldamaya başladı. Sakina günde beş vakit göğe dönen ve arapça dualar eden komşu köyden birine verilmişti. Sinan o sesleri duydu.O sesler bir kuyu gibi Sinan ın göl olan kalbine doldu. Artık Gola Hemo ile söyleşmiyordu,susmuştu...
    Balıklar yanına,yöresine geldi ama Sinan bir kavalın sustuğu gibi susmuştu,hiç kıpırdamadan duruyordu öylece.Üzerinden kaç yağmur geçti kimse bilemedi.
    Sakina gelin olup giderken Sinan yollara düştü.Ama buna rağmen Sakina ile sürekli buluştukları Gola Hemo ya ara sırada olsa gelip bakmayı ihmal etmedi.Balıklar onu ayak seslerinden tanıdı her seferinde. Sinan ın üstü başı perişandı, artık insanların gözünde o bir deliydi.Zaten herkesin aklından memnun olduğu bir yerde akıl neydi ki... Bunu hiç kimse hiç bir zaman sormadı .Deliydi Sinan ve herkes bu deliliğe kanıt olarak ana babasına Sakina diye seslenmesini kanıt gösterdi .Gördüğü her şeye aşkını seslendi... Sakina diye inleyen diwane bir sevgiliye verilecek tek ödül belki de delilikti . Sinan uzun bir zaman sonra ortadan kayboldu.
    onu en son görenin sözleri şöyleydi;Sinan'ı Gola Hemo 'nun kıyısında gördüm. Balıklarla konuşuyordu,sonra balık oldu göle bıraktı kendini...
    Sakina ise iki yıl dayanabildi . Bir gün öksürürken ağzından kan geldi . Kaynanası," ciğerleri ağzından geliyor" diye yorumladı hastalığını . Ancak Sakina nın öldüğü gün Gola Hemo nun suları üzerinde iki beyaz balığın yüzdüğünü gören çoban, gördüklerine kimseyi inandıramıyacağını anlayınca kavalını eline alıp , Sakina nin ağzından gelecek nesillere ibret olsun diye bu ağıtı yaktı...
  2.  
    Fake Yeezy Boost 350 V2 'Beluga' Fake Check <a href="http://www.yeezy350find.com/">http://www.yeezy350find.com</a>
  3.  
    Fake Yeezy Boost 350 V2 'Beluga' Fake Check http://www.yeezy350find.com
Şîroveya xwe bişîne
    Navê Bikarhêner Şîfre
  • Formata şîroveyê