Not signed in (Sign In)

Vanilla 1.0 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

    • CommentAuthorrojo
    • CommentTimeSep 21st 2007 edited
     
    NOT: Jİ BER KLAWYEYA MİN NİKARİM tiipê n ku kum li ser wanin bi kar biinim.
    Ev niviis li bin ""başlık" ek, "serdêrek" din hatiye niviisandin, lê ji ber giriingiya wê min li vir jii niviisand.

    Madem ev der ciyê niqaşa zimane dixazim vê mijarê biinim rojevê

    Soran dixwazin kurmancii ji holê rakin. Gelek kurmancên me hiin bi vê nêta birayên xwe yên soran nehisiyane. Li Televizyonên wan hima hima ji %80-90 bername bi soranii ne. hima hima hemuu rêvebir uu berpirsên derdikevin tv yan bi zaravayê soranii diaxivin. uu van rojan dest bi minaqeşeyên "zimanekii yekgirtii" tê kirin. Em zanin qesta ji "zimanê yekgirtii" soraniiye uu wexta têkeve piraktiikê ewê li hemuu dibistan uu zankoyan tenê zaravayê sorani bê bikaraniin. Yanii Kurmancii dê ji dezgehên perwerde uu yên din bê avêtin. Wateya veya jii eve ku dê nifşên nuu yên kurmancên başuur kurmancii ji biir bikin uu ewê kurmancii ji holê rabe. Ma Tirkan jii li tirkii kurmancii qedexe nekirine. Gelo wexta ku kurmancii li kurdistana "azad" bê qedexekirin emê çawa bi çavê "Kurda" uu "Biraya" li Soranan binerin. Mêzekin, li Başur nêziika 6 milyon kurd hene uu ji vana 2-2.5 milyon bi kurmancii dipeyivin. ji bilii soranii hawramanii jii li başuur heye. Yanii li başur soran hima hima ji alyê nifuusê bi qaysii Kurmancane. UU ji çel milyon kurda jii ji %70-80 kurmancin. Soran radibin ji bo ku Kurmancii ji holê rakin ketine nav tevgeran. Mirov li vir ji xwe dipirse eger kurmacii ji holê rabe ewê çawa têkilii (ilişki) di navbera kurdên bakuur uu başuur de çêbive? Ev mijarek pir giriinge uu divê em pir li ser vê yekê rawestin. UU birayên sorana bidin nasiin ku ev tiştekii zêde zêde çewte, uu jii niha ve wan bi dengekii bilind hişyar bikin: Ger Kurdistana we "soraniistan" be Kurmanc ewê ji we veqetin uu dê "Kurmancistan"a xwe ava bikin. UU bi vii şiklii huunê dawiya "Kurdistan" biinin.

    Birayên hêja , mirov naxweze peyvên hişk bêje lê ger Soran ji ya xwe neyên xarê li ser ev kiryarên (eylem) xwe berdewam bin ewê Kurmancii ji holê rabe!!!!!. Li gelek dewleta di zimanên cuuda dibin zimanên fermii, minak veya Kanada uu Iraq! bi xwe ye. UU li gor min bihiistiye Li Norweçê jii di zarave yên Norweçii fermii heye. Madem wilo ye Çima Soran Kurmancii qedexe dikin. Ma emê bêdeng li kuştina Kurmancii binerin. Ji ber şertên taybet yên netewa me Kurda pêwiiste Kurmancii li bi şertên azad yên Başur bê xurtkirin. Lê Soran Kuşina kurmancii ji xwe ra kirine armanc. Dibêjin bila Kurd xwe hiinii (fêrii) Soranii bikin. Mirov li hişê wan şaş dimiine. Kurdên ku li Tirkii kurmancii jii nikarin fêr bibin ewê çawa Soranii fêr bibin. Ma Kurdistanek ku hemuu axa kurdan digre navxwe ava buuye ku tu zaravayekê tenê hildibijêre?

    Ez dixwazim him we agahdar uu şiyar biki bikim uu him jii niiqaşekê bidim destpêkirin. Ji ber ku fikra/hizra min ewe ku ger Kurmaanc dengê xwe bilind kin bi iihtiimalek mezin ewê soran ji vê şaşiitiya mezin vegerin. Ez li benda bersiivê we me.

    Her bijii Kurd uu Kurdii, Lê Kurdii ne Soranii tenê ye, belkii pirtir Kurmancii ye.
    • CommentAuthorwelato
    • CommentTimeSep 21st 2007
     
    kengî bû niha baş nayê bîra min gelek nivîskar, rojnameger, hunermed, rewşenbîr û hwd name ji Serok Barzanî re şandibûn da ku li başûr zimanê perwerdekirinê kurmancî be ne soranî be... lê hikumeta başûr her û her dibêjî "em qira kurmancî nînin" lê ez bi xwe zêde ji wan bawer nakim- mixabin-
  1.  
    Mrh, Hevalên Hija,

    Hek hûn bikarbin vê helbest'a tirkî wergrinin bi Kûrdî, eze gelek keyf xweş û dilşa bibem... Jibo alikariya we û ked'a we ji seride gelek spas... (hek Kurdî'ya min ne başbe biburinin)

    bilmem nasil baslamali
    ne demeli
    nasil etmeli gulasor
    dun gece yoldaydim
    arka koltukta
    kirk numarada,dimdik,uyuyamadim
    akip giden arabanin seyrine uyan
    duslerimi anlatmak istiyorum sana
    gelecegin dusu ne kadar guzel ve ne kadar ince

    duslerim, kipirdayan,daldan dala konan
    bir sercenin, canliligini kivrakligini
    ve hareketlerindeki karmasikligi andiriyordu
    ama bu dusler hayal degil
    olacak ve olmasi gerekenin beynime yansimasiydi
    bazen en barbar gericiligin zulmun ve acinin
    ozgurluk turkulerini dindiremedigi
    munzur'un, toroslarin doruklarindayim

    atesler yakili,mavzerler catili
    icimdeki ates ile doganin o dondurucu sogugu
    birbirine karsi savasiyor.
    bir ses geliyor kulagima, inceden inceye bir turku :
    de lori lori berxa min lori

    bir ici geciyorum derinden, nedendir bilmem
    302 mercedesin artan hizina uyuyor duslerim
    toroslardan geciyoruz, ince memed'i dusunuyorum
    kel abdi'yi,
    memed'in gun batmadan, anafartalari asan kanatli atini
    haticeye olan askini...
    sonra, sen geliyorsun aklima
    seni dusunuyorum gula sor
    al yanagini bal dudagini zulut sacini
    o minicik yuregini dusunuyorum
    bildigim tek kürtçe kelime geliyor aklima
    ez buka kurmanc im. icin icin guluyorum. uyumusum cok kisa bir sure,
    simdi buradayim. anandan aldim haberi yakalamislar seni. icim buruk,
    yuregim cok daha kati, uzulmedim diyemem, uzuldum,
    ama yanip yikilmadim........
    • CommentAuthorazad04
    • CommentTimeFeb 4th 2008 edited
     
    nizam gelo ça destpêkim
    çi bibejin
    ça bikin gula sor
    şevberê rê da bum
    binçenga paşîyê da
    li çil mimrê,çik u çik,bê xaw
    temaşa li herikîna çenberîyê,lê hatin
    hiskirina vegotina xiyalê xwe bikim ji te re
    xiyalê mandê çi xweşe u çi zirav e

    xeyalê min xwe liwandin,qewzdanê çiqil u çiqila
    zindî u şûş a çivikekî
    u tevhevîya lebatê di anî bîranînê
    lêbelê nîgaş nînin va xiyalan
    geh ber paşverûya barbarî,zilmê u êŞê
    niqarina tebitandina strana azadî yê
    li sertap e munzurê,toros a

    agir vêqistî,rabezînin mavzar
    agirê hûndurê min u serma ya xweriStê
    li hem berîyê hev şer dikin
    dengek tê gûhê min,zirav u zirav dengÊ stranekî
    de lorî lorî berxa min lorî

    xwezîkekî dikim,ji bo çiyee nizanim
    xiyalê min lê TÊ tevs a MERCEDC a 302
    li toros a derbas dibin, memê ZİRAV ramîn fikirin tikim
    evdo yê keçel
    evîna hatîcê
    paşê,TÛ tê hişê min
    ez te ramîn fikir tikim gula sor
    dêma sor,lêba hingiv,por ê zulut
    ew dilê te yê hurik..
    fer peveke kurdî tê bÎRANİNA MİN
    ez buka kurmancim,di kehnim,hindik pal da ye
    niha vira me,ji yad a te xeber hilda,tu girtine,xemgînim
    dilê min pir işk,nikarim bibêjim xem xwarin bum.eRê xem xwarin bum
    lebelê VÊktin u helweşî ne bum...

    az çok çeviri böyle ..gelek silav u rêzdarî tikim...
    • CommentAuthormakinvan
    • CommentTimeJul 3rd 2008
     
    TÛ tê hişê min= yerine tu tê bira min. daha doğrudur. hiş= akıldır ama biliyoruz ki tercümelerde her dilin farklı yapısı vardır. ve bire bir tercüme anlam bozuklukları oluşturur. kürtçede hatırlama anlamında "bîr" kullanılır. tşkler.
    • CommentAuthorazad04
    • CommentTimeJul 13th 2008 edited
     
    heval makinvan berîya hertişti ji te re silaveke ji dil...

    ji bo rexne kirina te spasdarim ji te re...te rast nivîsîye...aklına gelmek :hatırlamaktır...bi kurdî jî ''bîr anîn'' e...min çewt nivîsî ye min bibexşîne...
Add your comments
    Username Password
  • Format comments as